Tevarih-i Deşt-i Kıpçak
Kitap , Latin , Türkçe / 5 Ocak 2018

Abdullah bin RIDVAN Hazırlayan: Rasih Selçuk UYSAL Post Yayın, İstanbul, 2016. ISBN: 9786058365698 232 sayfa, 13,5×21,5cm “Tarih-i Deşt-i Kıpçak; Abdullah ibn Rıdvan, Abdullah Rıdvanzâde, Osmanü’l-Kırımî vb. isimlerle bilinen Osmanlının Kefe valisi Rıdvan Paşa’nın oğlunun eseridir. Eser, Kaptan Hüseyin Paşa’ya sunulmuştur. Eser, aslında Hâfız Muhammed Taşkendî ve Şeyh Ahmed bin Ömer bin Arab Şâh Ensârî’nin eserlerinden yararlanmakla birlikte, daha ziyâde müellifin babasından duyduğu ve kendisinin şâhit olduğu olayları ihtivâ etmektedir. Kaptan Hüseyin Paşa’ya sunduğu bu eser bir bakıma babasının Kefe valiliği ve Kırım başkomutanlığında yaptığı işleri övmek ve Kırım’ı Osmanlı hanedanına yeniden hatırlatmak için yazılmıştır. Daha önce sadece Topkapı nüshası ele alınıp neşredilen eser tarafımızdan tekrar ele alınmış, eserin transkripsiyonu, Türkiye Türkçesine aktarması yapılmış; Fransızca açıklamalarla basılmış eserin tıpkıbasımı ve Topkapı Sarayı nüshasının tıpkıbasımı da kitaba eklenmiştir.” (Tanıtım Bülteninden)

Osmanlı Dönemi Kırım Hanlığı
Kitap , Latin , Türkçe / 5 Ocak 2018

Vasiliy D. SMIRNOV Çeviri: Ahsen BATUR Selenge Yayınları, İstanbul, 2016. ISBN: 978-605-4944118 684 sayfa, 16,5 x 24,5 cm Kırım Hanlığı tarihi hakkındaki önemli kaynaklardan olan Smir-nov’un eseri Ahsen Batur’un çevirisi ve İstanbul Kırım Derneği Başkanı Celal İçten’in maddi katkısıyla Selenge yayınları tarafından yayınlandı. Sahib Giray, Baki-bey’le aralarında çıkan anlaşmazlık yüzünden Moskova’ya düzenlediği sefer başarısızlıkla sonuçlanınca geri dönerken Korkunç İvan’a şu kahırlı mektubu gönderdi: “Ey mel’un ve bidin ve bed-ayin-i Moskov diyen (dinsiz ve putperest Moskof denilen) sabancı kulum! Sana şöyle ma’lum ola ki, benim muradım bu idi ki, il ve vilayetin garet idüb (talan edip) ve seni tutup sana saban sürdürüb ulu atañı babalarımız nice kullanırlarsa ben seni artık ri’ayet idüb (ben sana daha fazlasını yapıp) ayağına kademe (talkan) urub kuyu kazduram ve kendü miktarını özine bildürüb cihan halkın sana güldürem (kaç paralık adam olduğunu kendine gösterip, el-alemi sana güldüreyim). Var Allah-ü Teala Hazretleri’ne şükürler eyle ki, dahi dünyada yiyecek ekmeğin varmış. Baki sebep olub (Baki-bey yüzünden) Oka suyı geçilmedi. Ana dualar eyle. İmdi evvel ol koyunun içindeki böriyi (kurdu) depeleyüb ve bağım arasında olan har u haşekni ayırtlayub (bahçemdeki yaban otları ve haşeratı temizleyip) andan senin hakkından gelem.” Nereden nereye? Vaktiyle onları akın ve yağmalara itekleyen Türkler, şimdi uluslararası…

Kırım Hikayeleri -1
Kitap , Latin , Türkçe / 5 Ocak 2018

Yayına Hazırlayan: Saim Osman KARAHAN Kırım Türkleri Kültür ve Yardımlaşma Derneği, İstanbul, 2016. ISBN: 978-975-01184-5-6 112 sayfa, 14,5x20cm. Kırım Türkleri Kültür ve Yardımlaşma Derneği İstanbul Şubesi, 2015 yılında yaşama veda eden Emel Dergisi yazıişleri müdürü, Kırım Tatar dilbilimci ve yazar Saim Osman Karahan’ın hazırladığı “Kırım Hikâyeleri-1” adlı kitabı yayınladı. Kırım Tatar edebiyatının XX. yüzyılın başındaki ilk ve en önemli edebî şahsiyetlerine ait hikâye örneklerini ihtiva eden kitapta İsmail Bey Gaspıralı, Numan Çelebi Cihan, Cafer Seydahmet Kırımer ve Bekir Sıtkı Çobanzade’ye ait toplam 8 hikâye yer alıyor. Kırım Türkleri Kültür ve Yardımlaşma Derneği – İstanbul Yayınları’nın 8.’si olarak çıkan kitap, İstanbul Kırım Derneği Başkanı Celal İçten’in maddi desteği ile okurlarla buluştu.

Karay Türklerinin Dili
Kitap , Latin , Türkçe / 5 Ocak 2018

Selma GÜLSEVİN. Türk Dil Kurumu Yayınları: 1165, Ankara, 2016.   ISBN: 9789751631732 534 sayfa, Karayca; Hazar Devleti’nin bakiyesi kabul edilen, Museviliğin Karia mezhebini kabul etmiş olan Karayların dilidir. Bu dil, Türk dilinin Kıpçak lehçelerinden biridir. Karay Türklerinin Dili başlıklı bu eserde, Karaylar ve Karayca ile ilgili bilgiler, Troki diyalekti ile yazıya geçirilmiş çeşitli eserlerden seçme metinler ve onların Türkiye Türkçesine aktarımları ile dil incelemeleri ve söz dizini bulunmaktadır.

Çañ Qaqmaq
Kitap , Türkçe / 5 Ocak 2018

Nail AYTAR. Ankara, 2016. 140 sf, 13,5×19,5 cm. 1984 yılından beri Kırım Tatar Milli Hareketi’nde yer alan ve QHA’da fikir yazıları kaleme alan eğitimci Nail Aytar’ın, 30 yıllık tecrübelerine dayanılarak hazırlandığı ifade edilen ve son 10 yıl içerisinde çeşitli dergilerde yazdığı makalelerin derlendiği “Çañ Qaqmaq”,  Ankara’da basıldı. Kırım Tatarca ve Türkçe makalelerden oluşan kitap, Kırım Tatarlarının karşı karşıya olduğu tehlikeler ve bu tehlikelerle mücadele yöntemleri başta olmak üzere, Kırım Tatar dili, eğitimi ve kültürü üzerine önemli bilgiler veriyor. “Kırım Tatarlarının bir millet olarak yok olup gitmemesi için, dil, din, kültür, edebiyat gibi değerlerin yaşatılıp, zayıflayan yönlerinin canlandırılması gerekir. Devleti olmayan bir milletin bu organizasyonları yapabilmesi ise neredeyse imkânsıza yakındır. Bu durumda, her Kırım Tatarı, mücadeleden vazgeçip milletimize biçilen ömre razı olmak veya olmamak arasında bir tercih yapmak durumundadır.” önsözü ile başlayan kitap, milletine biçilen ömre razı olmayan Kırım Tatarlarının; dillerini, eğitimlerini, kültürlerini geliştirmek ve devam ettirmek için neler yapabileceklerine ilişkin pratik tavsiyeler vererek bu alandaki önemli bir açığı kapatıyor ve özellikle genç Kırım Tatarları için bir rehber kitap vasfı taşıyor.

Seminarul Musulman Din Medgidia. Documente şi Memorie / The Muslim Seminary of Medgidia: Documents and Memory
İngilizce , Kitap , Latin , Romence / 5 Ocak 2018

Mecidiye Müslüman Seminarı – Belgeler, Hatıralar Metin ÖMER, Adriana CUPCEA, Manuela MARIN.   Institutul pentru Studiearea Problemelor Minoritatilor Nationale, Cluj, 2016 ISBN: 9786068377445 536 sayfa, 16,5×24 cm. Romanya sınırlarında yaşayan Müslümanların bilhassa Türk ve Kırım Tatar halkının en üst düzey eğitim kurumu olan Mecidiye Medresesi (Mecidiye Müslüman Semineri)’nin tarihçesi iki dilli hazırlanmış bir kitapta anlatılıyor. Çok sayıda arşiv belgesine dayanarak yapılan araştırmaların önsözünü kendisi de bu okuldan mezun olan ünlü Kırım Tatar-Türk tarihçi Kemal Karpat yazmış. 1889-1948 arası dönem Metin Ömer, 1948-1967 dönemi Marin Manuela ve Dobruca Müslüman cemaati: Mecidiye Müslüman Seminerinden Mecidiye Ulusal Kemal Atatürk Koleji’ne bölümü Adriana Cupcea tarafından yazılmış.

Dönüş
Kitap , Latin , Türkçe / 26 Aralık 2017

Cengiz DAĞCI. Ötüken Neşriyat, İstanbul, 2000.   ISBN : 978-975-437-198-7 Açıklama : İthal- 12×19,5 cm – 112 sayfa Sabahları sokakta duruyor, sırtımı binaların duvarlarına dayayıp kaldırımda koşuşup oynayan çocuklara bakıyor, onların yanına varıp onlarla beraberce oynayasım ve sevinesim geliyordu. Fakat kendilerini ürkütmemek için ancak uzaktan seyredebiliyordum. Gene de onlara bakarken kalbimin en derin bir yerinde hayattan büsbütün kopmadığımı hisseder ve gözlerimi kapatıp uzak Kırım’ı, Gurfuz’u görürdüm. Evet, orda. Dedemin, babamın kemikleri gömülü toprakta. Yalnız orada. Doğduğum topraklarda. Oranın göğü altında, Oranın insanları arasında hayat bütün sıcaklığıyla beni bekliyordu sanki. “Ve işte iki gün önce yılbaşı gecesi herkes mutlu, herkes şen ve mesut, yeni yılı karşılarken ben aç ve donuk, Sovyet Elçiliğinin taş merdivenleri üstünde durdum. Ruslar nezaketle karşıladılar beni ve iki gün sonra Kırım’a dönebileceğimi bildirdiler…” 6.Baskı: Stok Kodu:9789754371987 Boyut:12×19,5 Sayfa Sayısı:109 Basım Yeri:İstanbul Baskı:6 Basım Tarihi:Şubat 2016 Resimleyen:Zafer Yılmaz Kapak Türü:Karton Kapak Kağıt Türü:60 gr. Enso Creamy

Anneme Mektuplar
Kitap , Latin , Türkçe / 26 Aralık 2017

Cengiz DAĞCI. İstanbul: Ötüken Neşriyat, 1988. 1.baskı ISBN : 9754370826 Açıklama : 503 sayfa. 3. Hm. Kağıt . 12×19,5 cm . Karton Kapak Ağır bir taş gibi oturdu Anneme Mektuplar yüreğimin üstüne yıllarca. Eserin yayınlanmış şekli elime geçince ruh dinginliği içinde buldum kendimi “taş âniden kaldırıldı, yara kapandı, ve üstüme hoş bir hafiflik kondu” Bugüne değin söylemek istediğim şeyleri “beni mutlandıran, beni üzen, beni ayakta tutan ve yaşamama yardım eden şeyleri- Anneme Mektuplar’da söyledim” Anneme Mektuplar’a döktüğüm sevgi ve heyecanı annem bana yirmi yıl içinde nasıl aşıladıysa, aynı sevgi ve heyecanı neredeyse kırkbeş yıl boyunca benden esirgemedi Regina. Sırf bu yüzden onun öğretmen Akimova’nın kişiliğinde kendini aramasını tabiî buluyorum. Ya Saf, ve Saf’ın annesinin kişiliklerinde kimler saklı? Edebiyat çevrelerinde çok tekrarlanan bir soru ve soruya ünlü bir cevap var: Flaubert’e, Madame Bovary kim? Diye sormuşlar; Flaubert de Madame Bovary beni’im diye cevaplamış soruyu. Şimdi ben kalkar da Anneme Mektuplar’ın Saf’ı (veya Topkayacı’sı) ben’im dersem, okur inanır mı acaba?..Oysa değilim O kişilikleri kendi ruhumda ve kendi içimde taşıdım uzun yıllar. Sonra başkalarının tanımaları gereğini duydum ve özledim, ve onları kendi ruhum ve dimağımdan çıkarıp okura sundum. Bu kadar. [C.Dağcı, Temmuz 1988] 6. Baskı 9789754370829 Ebat: 12×19,5 Sayfa Sayısı :440 Basım Yeri: İstanbul…